lunes, 8 de noviembre de 2021

Risas léxicas

Hay palabras que, por alguna razón, nos resultan cómicas. Palabras que simplemente nos hacen gracia, con independencia de que conozcamos o no su significado, y con independencia de que ese significado aluda o no a algún concepto cómico. 

Y esto es lo que me ha ocurrido con algunas de las palabras que he aprendido últimamente, que me han resultado muy divertidas. Una de ellas es machucho, que me parece graciosísima, como también me lo parece pachucho, por cierto. Sin embargo machucho significa "persona entrada en años" (y que por lo tanto puede estar pachucha, añadiría yo), o "persona juiciosa y experimentada". Pero decir, por ejemplo, "el profesor Tal es un hombre serio y machucho", me resulta poco serio, valga la contradicción.

Parece, según apunta nuestro viejo amigo Corominas, que esta palabra deriva del árabe, y que originalmente designaría a la "gente del norte", por su carácter flemático.

Otra de esas palabras nuevas para mí es metemuertos. Ya me dirán si a ustedes también les hace gracia, porque desde luego a mí me parece muy divertida.

Tampoco en este caso el significado alude a nada jocoso: el metemuertos es el empleado del teatro "encargado de retirar los muebles en los cambios escénicos", aunque, según me dice el diccionario, también se emplea con el sentido de "entrometido", "impertinente".

Para remate del tomate, la palabra metemuertos tiene como sinónimo sacasillas, que aunque es una palabra meramente descriptiva, a mí, otra vez, me resulta muy chistosa. 

Por último, también me ha hecho reír recientemente la palabra purrela, que se refiere a un vino de mala calidad, y por extensión, a cualquier cosa de poco valor.

Al contrario que las tres anteriores, purrela es, según el diccionario, una palabra de creación expresiva. Esto de las palabras de creación expresiva es un asunto muy interesante y complejo, pero, dicho de manera simple, se trata de palabras que no tiene un origen etimológico (no derivan de palabras anteriores), sino que son una creación espontánea, palabras con las que el hablante intenta reproducir una sensación o una impresión de los sentidos o de los sentimientos. Es decir, un intento de reproducir sensaciones físicas o emocionales mediante los sonidos del lenguaje. Cuando esto ocurre, se dice que esa palabra tiene valor fonosimbólico.

En el caso de purrela, a mí me parece clarísimo ese valor fonosimbólico: imagínense ustedes a una persona que prueba un vino muy malo y su consiguiente reacción, y verán a qué me refiero.

Como esto de las palabras que nos hacen gracia por su mero sonido también me parece un tema muy entretenido y ameno, quizá en una próxima entrada podríamos hablar de una teoría que intenta explicar el porqué de esa jocosidad fonética.


phonetics

 

18 comentarios:

Beauséant dijo...

Desconocía por completo de lo de creación expresiva. Me ha dado por pensar que lo mismo todas las palabras, en sus inicios, eran expresivas y se fueron volviendo formales con el tiempo.. un poco como las personas :)

Claro que, la palabra silla por ejemplo, no veo yo de que creación expresiva podría haber salido.

Metemuertos me ha encantado, estoy deseando poder usarla en algún sitio...

Frases Bonitas dijo...

No he parado de reírme. Si escucharas las palabras inventadas en Cuba que no están en ningún diccionario estarías tres días riéndote. Me encanto leerte.

TORO SALVAJE dijo...

No conocía ninguna.
Lo de "purrela" es muy expresivo, sí (puaggg + mistela...), es broma.

Qué rico es el idioma y qué pena ver como algunas palabras se van perdiendo.

Besos.

javierfuzzy.blogspot.com dijo...

Tampoco me suenan ninguna de las palabras que has comentado. Realmente cómicas las cuatro, vienen a demostrar la increíble facilidad con la que el habla popular renueva el lenguaje. En cuanto a las palabras de "creación expresiva", en el idioma inglés hay un buen montón de ellas, sobre todo las que hacen referencia al sonido que producen al pronunciarlas... "clack" (aplaudir), "slam" (cerrar con un golpe fuerte una puerta), "hiss" (sonido de la serpiente cuando se desplaza), "cough" (toser), "drop" (caer), muchas más. Esto daría lugar a un debate interesantísimo.
Saludos,

Macondo dijo...

La palabra purrela sí me parece que expresa muy bien en sí misma —sin buscarle otros argumentos— lo que quiere decir. Me ha traído a la mente furrufalla, a la que creo le ocurre igual. La RAE la define con su sinónimo borrufalla, a la que viene a sucederle lo mismo.
Algo parecido me sucede con chisgarabís, definida en la RAE con su sinónimo chiquilicuatre-
Gracias por enriquecernos el vocabulario.

Albada Dos dijo...

Pues desconocía los términos. Pero es verdad que hay palabras que nos hacen sonreir, por la sonoridad, digamos. Ahora pensaba en pizpireta ;.)

Un abrazo

Rick dijo...

Curiosa la enorme diferencia que hay entre "machucho" y "muchacho". El idioma es así de caprichoso. Y curiosa también la diferencia de carácteres entre los idiomas, ya que esa tendencia del inglés que cita Javier a sacar palabras de los sonidos es muy poco frecuente en nuestro idioma. Decía un señor machucho que conocía yo que, en esencia, el ingles es un idioma fonético y el español gramatical. Será eso.

Si no fuese porque lleva mucho tiempo, me pondría a leer el DRAE de la A a la Z buscando palabras raras, y de paso aprendiendo unas cuantas sorprendentes. Es un trabajo de hormiguita, pero seguro que muy satisfactorio.

Ángeles dijo...


Beauséant, esa idea de que todas las palabras, en origen, fuesen creaciones expresivas, ya lo contemplaron algunos eruditos de la materia en el siglo XIX. Pero, como bien señalas tú mismo, la idea casi se descarta por sí misma.

En lo que estoy totalmente de acuerdo es en que las palabras y las personas tienen mucho en común.

Yo también estoy deseando encontrar la ocasión de utilizar "metemuertos" en alguna conversación, o en algún relato, quiza... ;) Es una palabra genial.

Un saludo.


Qué bien, Frases Bonitas, cuánto me alegra que te hayas reído. Y seguro que yo también me reiría con esas creaciones cubanas, no lo dudo en absoluto :)

Muchas gracias!


Jaja, pues sí, Toro, yo también me imagino "purrela" como una especie de "brrr" sacando la lengua :D

Efectivamente, es una pena que algunas palabras se vayan perdiendo, aunque sea algo inevitable. De todas formas, cada uno puede seguir utilizándolas a placer, aunque sea en la intimidad.

Besos.


javierfuzzy, abres de hecho un debate interesante, porque los ejemplos que pones son de voces onomatopéyicas, y no está claro (para los expertos) si las onomatopeyas son una clase específica de creación expresiva, o si conforman una categoría distinta.

En cualquier caso hay que distinguir, porque las onomatopeyas pueden ser creaciones expresivas, pero no todas las creaciones expresivas son onomatopeyas. Nuestro ejemplo, "purrela", es una creación expresiva pero no es una onomatopeya, porque no es una palabra imitativa de un sonido, como sí lo son los ejemplos que pones, sino que intenta reflejar o evocar una sensación o impresión percibida, en este caso por el sentido del gusto.

Saludos.


Es curioso, Macondo, que la RAE califique "chisgarabís" como "voz imitativa", es decir, como onomatopeya. Corominas en cambio, en su Diccionario etimológico, la califica como voz de creación expresiva, pues la repetición de sonidos "sugiere un movimiento repetido de alguien que va y vuelve sin cesar".

A "borrufalla" (palabra que no conocía, como tampoco "furrufalla") sí le atribuye la RAE un origen etimológico, es decir, no creativo.

Gracia a ti, que me has dado a conocer otras dos, y bien expresivas ambas.


Así es, Albada, la sonoridad de la palabra es lo que nos hace gracia, y es interesante que algunos sonidos nos hagan reír, no crees?

Un abrazo.


Es cierto, Rick, los idiomas son caprichosos, por eso yo estoy convencida de que tienen vida propia, y hasta conspiran contra los hablantes. He intentado demostrarlo muchas veces en todos estos años de blog :D

También es cierto que los idiomas tienen carácter, o personalidad, cada uno el suyo. Y es curioso lo que comentas sobre que el inglés es un idioma fonético, cuando normalmente esa idea se aplica precisamente al español, en el sentido de que la correspondencia entre grafías y sonidos (letras y fonemas) es casi exacta. Justo lo contrario de lo que ocurre con el inglés. Pero, sí, creo que entiendo el sentido de la frase que citas y creo que algo de razón hay ahí.

No hace falta que leas el diccionario de la A a la Z. Yo creo que si lo abres al azar y lees la página correspondiente, te encontrarás con alguna palabra rara que te asombrará, te hará reír, o que de cualquier manera te dará una satisfacción.

Saludos.

Rodión dijo...

Ya estoy deseando conocer esa teoría, porque realmente tengo curiosidad. Es muy interesante que, onomatopeyas aparte, haya palabras que nos suenen bien o mal, o graciosas, solo por su expresión fonológica, si es que he usado bien la palabra. Es curioso, como simple ejemplo, que las palabras terminadas en 'ote' sigan haciendo gracia como hace siglos.

No conocía tampoco esta vez las palabras que traes. Lo primero que he pensado con 'machucho' es que pudiera ser una palabra de algún habla hispanoamericano, porque así me ha sonado, pero ya veo que estaba muy equivocado. 'Purrela' es verdad que habla por sí sola, y me ha sonado (¿hace falta decirlo?) tanto a vómito como, por un parecido, a 'pirrilera'.

Anónimo dijo...

¡Qué díver es tu diccionario...! Jajaja
¿Conoces el "chandrío" de mi tierra?
carlos

Ángeles dijo...

Gracias, Rodión, me alegra que tengas curiosidad por la teoría. Espero traerla aquí próximamente.

Es verdad, las palabras terminadas en "ote" tienen gracia. Yo recuerdo que cuando de niña oí por primera vez la palabra "cachalote" creí que era una broma, una palabra de guasa, y no el nombre de un animal :D

Gracias también por la palabra "pirrilera", que no conocía y, en efecto, me ha hecho mucha gracia. Ya he consultado su significado (aunque también me imaginaba por dónde iban los tiros :D) y he visto que se trata de un localismo.

Saludos.


Jeje, qué bien, Carlos, me alegra mucho que te rías con "mis" palabras.

No, no conocía ese "chandrío", que según me ha dicho san Google viene a ser un estropicio, un desbarajuste. Me parece también muy expresiva, y útil, porque así tengo yo el cerebro algunas veces, hecho un chandrío :D

Gracias.

Conxita C. dijo...

Vaya con las palabras chistosas.
Estoy de acuerdo que con purrela no "sientes" que ese vino sea precisamente excelente jajaja así que la palabra es muy lograda.

En cambio machucho no hubiera dicho nunca que serviría para definir a una persona entrada en años,juiciosa y experimentada. He usado la palabra, mal, para nombrar a una persona que es robusta, como un armario, Fulanita está muy machucha y he intentado recordar de dónde lo puedo haber sacado esta expresión que he escuchado en diferentes ocasiones pero no me acuerdo, supongo que es ese mal uso que le damos a las palabras.
Metemuertos es muy expresivo y sabes el sinónimo sacasillas me lo he imaginado de esa costumbre de los pueblos de sacar la silla en la puerta de la casa y ponerse a hablar y/o a veces a cotillear de todo y de todos.

Como siempre un placer leerte y aprender contigo y con los comentarios de los compañeros.
Un beso

JuanRa Diablo dijo...

Mira que "metemuertos"... jajaja
Y que como sinónimo tenga a "sacasillas"... Es que no puede ser más divertido.

Casualmente "purrela" fue una palabra que tuve que averiguar en un reciente crucigrama. Supongo que "calderilla" será un sinónimo de ésta, y, por cierto, es otra palabra que me parece graciosa.

He estado pensando en otras palabras que me hagan gracia y una de ellas es "cenutrio" :D

En Villena hay una calle que se llama Rambla Chonga. Cada vez que leo su placa me río. He intentado averiguar por qué tiene ese nombre. La RAE dice que "chongo" es coloquialmente en Perú "escándalo", pero dudo que vayan por ahí los tiros.

Ha quedado una entrada muy divertida y espero con ganas la de la jocosidad fonética.

MJ dijo...

¡Qué bonito lo de la creación expresiva! Nunca lo había oído y me parece un concepto precioso. Ya estamos todos deseando leer esa entrada en la que nos cuentes la teoría que explique la jocosidad fonética.

Es muy cierto que hay palabras que te resultan graciosas al oírlas, aún sin saber si significan algo divertido o no, buena prueba has dado en esta entrada.
Gracias por descubrirnos palabras que despiertan una sonrisa.

Ángeles dijo...

Ya ves, Conxita, cómo son las palabras: unas nos engañan con sus apariencias y otras nos dejan ver claramente sus intenciones. Igualito que las personas, ¿eh? ;)

Gracias por tus palabras. Para mí es también un placer que te guste lo que va a apareciendo por aquí.

Un beso.


JuanRa, estaba segura de que "metemuertos" y "sacasillas" te iban a gustar :D

Es verdad, "cenutrio" tiene mucha gracia, y me ha recordado al "cimborrio", otra que tal baila.

Oye, haz lo posible por averiguar qué es eso de rambla Chonga. No puedes venir aquí, poner eso y no dar ninguna explicación. Venga, a investigar.

Gracias por el interés, intentaré no demorarme mucho.


MJ, me alegra que te haya gustado eso de la creación expresiva. Ya ves que la lingüística puede ser muy poética algunas veces.

Y me alegra más aún que estas palabras te hayan traído una sonrisa :)

Gracias.


Mi nombre es Mucha dijo...

que maravilla de blog tienes te felicito

Mi nombre es Mucha dijo...

Con vos y tigo aprendo hace mucho que estoy viviendo en Miami y me he olvidado un poco la belleza de las letras

Ángeles dijo...

Muchas gracias, Mucha, eres muy amable.