sábado, 14 de marzo de 2026

Cóctel de gambas

Hace tiempo que no presentamos aquí una nueva remesa de gambazos, resbalones, deslices y tonterías de diversa índole, de esos que aparecen en los medios de comunicación prácticamente a diario. 

Para encontrarse con alguna de esas meteduras de pata (o de gamba) y esas muestras de tontuna lingüística que pueblan los programas de televisión, los artículos periodísticos, la publicidad, etc, no hace falta estar muy pendiente de los medios. Basta con asomarse a ellos de forma casual, de vez en cuando, incluso sin prestar mucha atención, para que nos salgan al paso esas perlas del habla que tanto deleite nos han proporcionado siempre.

Así que hoy hemos preparado un suculento cóctel con un par de ejemplos de esos desaciertos que denominamos parejas complejas; otro par de la categoría locuciones locas, y unos cuantos de los que llamamos tontinglish.

Espero que les apetezca.

Hay parejas de palabras tan parecidas entre sí y con significados tan cercanos que resulta fácil confundirlas, como electrizar y electrificar; alimenticio y alimentario; pastoral y pastoril...

Pero otras veces la confusión no tiene más explicación que la ignorancia. O a lo mejor es falta de concentración. Lo cierto es que cuando esas confusiones de difícil explicación vienen de un profesional de la comunicación, que tiene el lenguaje precisamente como herramienta de trabajo, el asunto resulta un poco enfadoso.

Como ocurre con este titular de un periódico digital, que se refería al recibimiento que los seguidores ofrecieron a un equipo deportivo: «Miles de personas se conjuraron para recibir a los jugadores».

Aquí, obviamente, debió decirse se congregaron (es decir, se reunieron, se juntaron,  se concentraron), porque conjurar es conspirar, intrigar, maquinar... Salvo que esas personas estuvieran tramando alguna fechoría contra los jugadores, claro.

Me imagino que un determinado político debió enfadarse bastante cuando un tertuliano dijo de él que es «un europeísta convicto».

O sea, culpable de algún delito. Porque eso es lo que significa convicto. De nuevo, es obvio que la palabra adecuada aquí es convencido. Esta confusión es casi un delito, ¿no les parece?

A veces los reporteros, tertulianos, presentadores y periodistas en general, así como los políticos, hacen unos potajes verbales un tanto extraños mezclando la mitad de una expresión con la mitad de otra, o confundiendo  una palabra con otra, dando lugar a construcciones absurdas e incoherentes.

Es lo que le ocurrió al reportero que, refiriéndose a determinada situación, dijo que el presidente del gobierno «se juega la madre del cordero». Cual si fuera un pastor que apuesta una oveja en una partida de póker.

Cabe recordar aquí la ocasión en que una reputada periodista dijo aquello de «le sentó a cuerno quemado». O como aquella otra que dijo, más recientemente, que una persona se había escondido un pendrive  «en senda sea la parte».

En cuanto a la tontuna que padecen algunos con el inglés, a mí me parece claro que en muchas ocasiones se prefiere el impacto chuli, el snobismo extranjerizante, el anglovacile, antes que la comprensión del mensaje. Si no, no se entiende que se haga publicidad de un producto utilizando palabras que muchos posibles clientes no van a entender. Sirva como ejemplo el caso de ese champú denominado «Growth Booster». Por suerte para nosotros, añaden la explicación «sérum anticaída», con lo que ya podemos hacernos una idea de si nos interesa el producto o no. 

Lo mismo ocurre con estos adornos para barandillas, que no sabe una cómo van a quedar si no echa mano al diccionario (o al traductor):

 

O en estos otros casos, que no sé a qué me tengo que unir, ni si me apetece lo que me ofrecen, porque no sé lo que es:

 





En fin, la vida no es sencilla, pero lo sería un poco más si algunos no se empeñaran en complicarla innecesariamente.


23 comentarios:

TORO SALVAJE dijo...

Eso ocurre a diario.
No hay día en que no detecte algunas meteduras de pata en los programas de noticias o en tertulias...
Cada vez más y más.
No sé si son ya los primeros indicios del fracaso escolar en este país o es que han escogido a los más tarados para dirigir esos programas o participar en tertulias.
Me temo que las dos cosas.

Besos.

Alfred dijo...

Antes una de estas situaciones daba para una disculpa y enrojecimiento por parte del culpable, ahora se jactan de su agudeza. Ver para creer.

Besos.

Joselu dijo...

No veo la tele ni oigo la radio, así que no puedo ser testigo de las barbaridades que expresan los tertulianos o locutores, pero sí que soy muy consciente de los errores lingüísticos más comunes entre los que escriben en periódicos, blogueros, comentaristas en general. Y cuando los detecto se me activan todas las alarmas. No lo puedo evitar: he sido profesor de lengua durante casi cuarenta años y he tenido que asistir a la deconstrucción del lenguaje y la ortografía sin poder hacer demasiado porque mis alumnos no se sentían exigidos por el sistema que no penaliza los errores. Si estos profesionales vienen de la ESO, no me extraña nada. El dominio de la lengua es tarea de toda una vida, el dominio y su enriquecimiento, claro está. Me ha parecido muy oportuna tu entrada. Saludos cordiales.

Anónimo dijo...

La vida no es sencilla, pero lo sería un poco más si algunos no se empeñaran en complicarla innecesariamente.
Cuánta razón en tan pocas palabras, besos

Macondo dijo...

Me gusta el título que le has puesto a tu entrada. El contenido, me ha encantado. Firmaría debajo.
Sin extenderme, voy a poner un par de frecuentes "gambas" sacadas del lenguaje de los comentaristas deportivos, aunque también pueden hacerse extensivas a otro tipo de supuestos profesionales del lenguaje:
«Fulanita es UNA pedazo de jugadora de fútbol».
«Ha sido un partido DONDE el árbitro no ha estado acertado».

Beauséant dijo...

Tenemos una de las lenguas más hablada del mundo, una lengua rica, llena de matices y de posibilidades pero, hija, nos ponen una tontuna in inglish y para ya que vamos... supongo que tenemos sentimiento de inferioridad, ¿no?

JuanRa Diablo dijo...

La verdad es que ya me iba apeteciendo un cóctel de gambitas, gambazos y gambones xD

Me encantaría que hubiera programas en la tele, o en la radio con contenido como este que presentas aquí: deslices, errores, confusiones del lenguaje..., presentando la forma equivocada y la correcta.
Si se hiciera de esta forma tan amena, estoy seguro que sería muy atractivo y didáctico.

Pero parece que este tipo de programas no tienen cabida (o no quieren que la tengan)

Me he acordado de aquel "La bolsa de los refranes", que a mi me encantaba ver y he pensado el buen título que sería para un programa "Cóctel de gambas".
Además lo imagino con la sección: "Pero qué bien habla usted el tontinglish" xD

Toy folloso dijo...

«Miles de personas se conjuraron para recibir a los jugadores». Si esos jugadores estuvieron de fiesta la noche anterior al partido -que luego van, y pierden-, "conjura" define efectivamente al recibimiento.
Gamba es un crustáceo marino por cuyas virtudes gastronómicas no es correcto emplear su nombre en asuntos mundanos varios. Toy al lado de Palamós...

Ángeles dijo...

Pues sí, Toro, yo creo que entre la falta de conocimiento (debida a la escasa exigencia académica), el atrevimiento que conlleva la ignorancia, y las prisas con que hoy día hay que hacerlo todo, las equivocaciones en los medios, que deberían ser una excepción, son constantes.
Habrá que ver hasta dónde llega la cosa...

Besos.

Ángeles dijo...

Así es, Alfred, ni más ni menos. Ya lo dijo Asimov: "El anti-intelectualismo se ha infiltrado en nuestra vida política y cultural, alimentado por la falsa noción de que democracia significa que mi ignorancia es tan valiosa como tu conocimiento".

Un abrazo

Ángeles dijo...

Me imagino, Joselu, lo mucho que habrás sufrido viendo esa degeneración paulatina que ha ido sufriendo el lenguaje y el propio sistema educativo. Y coincides con Toro Salvaje, y yo con vosotros, al señalar ese fallido sistema como origen de la falta de profesionalidad que invade los medios.
Por mi parte, este tipo de entradas es mi modestísima y única forma de reflejar, o "denunciar", esa degradación lingüística, porque, como tú, siento que individualmente no se puede hacer mucho al respecto.

Muchas gracias. Un saludo.

Ángeles dijo...

Muchas gracias, Anónimo.
Saludos.

Ángeles dijo...

Muchas gracias, Macondo :)
Los ejemplos que pones son muy ilustrativos, unas "gambas" muy extendidas. De la jugadora de fútbol también podrían haber dicho que es "una genia"... Y el adverbio "donde" como relativo es, efectivamente, una plaga: "eran tiempos donde las cosas eran diferentes", "ha sido un invierno donde ha llovido mucho"...

Ángeles dijo...

Yo no sé, Beauséant, si es sentimiento de inferioridad, o esnobismo o esa extraña fascinación de la que hablábamos aquí no hace mucho. O quizá todo sea parte de una misma cosa que podríamos denominar "catetez" :D
El caso es que muchos de los que se ponen estupendos soltando anglicismos a tutiplén al mismo tiempo desatinan, también a tutiplén, en el idioma propio.

Saludos!

Ángeles dijo...

JuanRa, me alegra saber que tenías ganas de un coctelito de gambas. Espero que te haya sentado bien, porque algunos ingredientes son un poco difíciles de digerir, jeje.

A mí me también me encantaría un programa de tv como el que has imaginado, con su sección de tontinglish y todo :D

Pero no sé si tendría mucho sentido. Probablemente un buen número de espectadores, ante ejemplos de frases erróneas, diría aquello de "pero se entiende, no? Pues pa ke tanto rollo" :D

Ángeles dijo...

Es verdad, Toy, la gamba crustácea no se merece que la asociemos con estos asuntos, pero la gamba aquí referida es, como sabrás, la gamba italiana, es decir, la pierna o la pata. De ahí lo de meter la gamba.

Disfruta de los manjares de Palamós.

Chafardero dijo...

La gente a veces te alegra el día con sus ocurrencias lingüísticas

Doctor Krapp dijo...

Echo de menos aquellas barbaridades de Jesús Gil, tipo ostentóreo o pataca minuta. Y no, no incluyo entre sus barbaridades aquello de "A este negro le corto la cabeza" que revela el animalismo del personaje que probablemente hoy en día pasaría desapercibido con gente como Trump, Milei, Abascal etc..

Ángeles dijo...

Es cierto, Chafardero. Yo, cuando consigo ver esas ocurrencias con la debida distancia, me divierto mucho.

Ángeles dijo...

Curiosamente, Doctor, nuestro amigo Rick ya me había comentado alguna vez, en otras entradas de este tipo, el caso del "ostentóreo" de Jesús Gil. Y ese "pataca minuta" que trae usted hoy es la remonda :D
Lo otro, en cambio, no tiene ninuna gracia, desde luego.

Orlando dijo...

A mí ,es que el marisco....
como que no .

Ángeles dijo...

Je,je, pues nada, Orlando, si es que no, pues es que no, y no hay más que hablar.

Saludos!

MJ dijo...

Un cóctel de gambas de lo más completito. Ya sabes que me encantan estas entradas. Y el apartado del tontinglish está muy bien porque, desgraciadamente, en la publicidad, en el lenguaje cotidiano y en el laboral va creciendo cada día... ¡Qué insistencia con palabras en inglés que ni ellos mismos entienden!
Me he reído con los gambazos.